Ortensa Rolland (183. ?- ?))« La joino muso de z- Ais »
Lo 7 d’agost de 1853 Mistral escriu a Gaut1 : «Je reçois aujourd’hui par la poste un volume de poésie et un petit roman intitulé Marguerite Lambert, par Mademoiselle Hortense Rolland. Comme je ne connais pas l’adresse de cette poétique demoiselle, et que je tiens pourtant beaucoup à la remercier du charmant envoie qu’elle a bien voulu me faire, j’ai pensé, mon cher ami, que vous seriez assez bon pour me fournir ce renseignement. » aquest es dich « charmant envoi » per lo paire del Felibrige, mas donava d’adjectius aital per de textes de Crouzillat, Gaut o D’Astros… Mistral demanda l’adreça de la poëtessa, Gaut respond lo 8 d’Agost de 1853 : « Adounc arribi a la brave pitchouno Hortenso que vous a fach tastar seis polits pecats mignouns. Aquelo jouino Muso d’à-z-Ais, que mette tant ben la man a la pasto pouetico, es filho de boulangier a la carriera Vanloo, a la Bourgado. A proumes d’enfournar quouquis gringalets prouvençaus que quounqun de nautris mastegara per ello au Roumavagi. » Roumanille, lo mes d’agost tanben, escriu a Gaut2 : « L’autre jour, Mademoiselle Hortense Rolland me fit le plaisir et l’honneur de me communiquer la pièce qu’elle est dans l’intention de lire. Je lui répondis, Courier par Courier, et lui suggérai la bonne pensée d’aller vous trouver, pour que vous, qui savez partir comme elle, lui donnassiez tous les bons conseils au sujet des vers qu’elle me soumettait. » E de l’interrogar : « Avez-vous vu la Muse ? Si elle n’est pas allée chez vous par un sentiment de timidité bien naturel à son âge, allez chez elle. Ne laissez pas échapper l’occasion que nous avons d’offrir au public les chants d’une Stéphanette de Gantelme, ou d’une ???, comme vous voudrez. La
présence de Mademoiselle au milieu de nous, serait, vous le savez, d’un
piquant et d’une
originalité parfaite. On en écrirait. » Qual’ èra aquela Stefaneta, que la compara Roumanilla a Ortensa ? Se n’en cresem a Taladoirela, èra la castelana del Castel de Romanin 3: « Ce Château de Romanin, le long de la Vallongue, au pied des Alpilles, qui, dans les temps médiévaux, appartenait aux Gantelme, co-Seigneurs de Maillane. Au règne de Charles Ier d’Anjou, la Châtelaine s’appelait Stephanette de Réal. Cette femme, « la mieux apprinse » du temps, y rassemblait autour d’elle, en belles Cours d’Amour, quelquefois présidées par la Reine elle-même, des Muses de chair, qui avaient nom Clairette des Baux, Alix de Meyrargues, Hélène de Montpahon, Bertrande de Porcelet. On y vit également passer d’Alamanon, Bertrand de Born, Pierre Vidal, Geoffray Rudel, Blacas le Grand, Pétrarque et Laure de Noves. » Sembla que Roumanilla la tenguèsse en gran estima a Ortensa o pel mens estimèsse qu’aviá d’avenidor. Lo rende compte del Roumavagi per la Gazette du Midi1, remarca :
Aprèp lo congrès de z-Ais , Mistral comenta dins una letra a Gaut, lo 2 de setembre de 532 : « Mais ce qui m’a le plus vivement touché, cher ami, c’est cette sortie vigoureuse contre les insulteurs de Melle Rolland. Là je vous ai aimé... vous êtes à mes yeux le vrai troubadour, le troubadour chevalier, chantant le beau et vengeant l’honneur des dames. »
De qué se passèt al repais, quins èran d’Ortensa los insultaires? Lo 16 de setembre Mistral apond en PS, a Gaut en provençau : « Fasez me ‘n plesir ! oublidez pas de metre en testo de ma Mort dau Maissounnier : A Mademeisello Hourtènso Rolland. »
Hourtenso aura son poèma « A moun pichoun Lucre », en « parlar d’Aix » dins lo Roumavagi deis Troubaires. Aquel recuelh, Gaut causís de lo faire coma un
malgrat lo vejaire de Mistral 5. Li escriviá, de pas se riscar dins aquò : « En imprimant tout pèle-mêle, c’est à dire l’ivraie mêlée de bon grain, qu’en résultera-t-il aux yeux des lecteurs, la plus part très légers ? »
« Et des puis aimi la tempèsto, Lou tron qu’en barroulant esclato sus ma tèsto, L’Uilhau que lûse aù firmament. Moun couar se rejouïs dedins un tàu moument ; et quand rounflo l’oùragi, Ragardi se vènt pas l’angi, dins soun nuagi ! » Serà citada dins sos Memori e Raconte per Mistral, amb Léonide Constans e Reine Garde, coma las très trobairitzes que surbrondan, dins lo congrès d’Arles. Sembla que perseguèsse d’escriure, en francés amai en provençal, que la tornam trobar en 1882, amb "Reinie de Lar e Lo Viscomte de Beziès", Ourtènsi Rolland ( S’atroba pas dins lou coumerço ; se douno) Ais-en- Prouvenço, emprimarie Pust Fiou, carriéro Emeric-David, 5. 35 paginas . Remarcarem qu’a pas cambiat de nom, doncas o s’es pas maridada, o a gardat son nom d’ostal, de filha de fornier, per signar sas òbras. Doas poésias son estampadas dins aquel libre, qu’es servat al Cirdoc a Bezièrs : "Reinie de Lar 28 paginas e Lou viscomte de Beziés"Reprèsentan doas mòdas de la literatura d’aquel temps. Lo primièr, l’estudi de mors, es lo que las femnas qu’i pòdon concorrir, presentan al prèmi Monthyon de l’Academia Francesa, lo segond es la mòda del age mejan e dels trobadors, que per exemple la Revue des langues Romanes tre 1872 et la cadièra de lengas romanas a l’universitat de Montpelhièr s’i interessan fòrça.
« de l’òme de lei lou message. Ieu vous doune soun griffounage Tau e quau ; noun ai lou courage De lou revira dóu francé » Marca aital la diglossia instalada, los notaris escribon en Francés coma per tot çò qu’es oficial. Dins aqueste testament : « M Jacques de Lar, décédé à Paris dans sa 99 e année lègue son bien à sa femme Berthe de Pascalis, à condition qu’elle épouse le dernier de son nom, Reinie de Lar1 arrière petit fils de feu son cousin Maurice. Le mariage devra être célébré au cours de l’année qui suivra celle du deuil. S’il manque par la faute de la veuve, elle est déshéritée, et tout le bien remis à Reinie, charge à lui de lui verser pension de Vingt mille francs, si c’est par la faute de Reinie, la clause sera annulée et la veuve légataire universelle. » La pèça debuta aital : « Dins Ais, l’Athéno de Prouvenço, vivie , li viei n’an souvenènço, uno bello flor de jovenço. Reinie de Lar ero soun nom ; N’avie que vinto-tres an d’âge ; Pasmens, dins tout lou vesinage, Disien qu’èro saberu, sage Coumo lou bon rei soun patron » Pintave e musiquejava e « Quand, sus lou Cous e la Tourreto, li vespro dicho, li filheto se permenàvon , en brasseto N’avien d’uei que per si uei blu. » Sap pas quin age a la veusa ... e comensa per dire « qu’a l’or prefèri la paresso » puèi se daissa prene per Paris : « sabieu canta l’amour, la glòri, es à Paris que que farieu flòri , que voudrieu vieure e trepassa. »
luen d’esse d’umour riserello, Coumo camino sounjarello, sense auboura lis uei en aut ! » empachas e mòrt(S) d’amor . De dela de l’aspecte de mors, (un vielh a esposat una joventa qu’a pas tocada, mas que li dona son ben, per avèr una descendencia amb un cosin seu), Ortensa fa una comparason Ais « l’Athéno de Prouvenço » e Paris, tan fisica «Cous e la Tourreto / lèio dóu Lussambourg » , que morala. A z-Ais es Reinie de Lar « saberu, sage/ Coumo lou bon rei soun patron » (qu’escriguèt le Livre du cœur d'amour épris, 1457) , mas per de qu’ es a París que « farà flòri », se daissa « prener » per la capitala ont s’enganarà tot solet. Avèm remarcat a l’encòp lo Rei Renie e lo Lar que tre aquel temps i a una escòla felibrenca a –z-Ais que se sona « Escolo de Lar. » La lenga d’Ourtensa es de provençau, a cambiada dempuèi lo Lucre, marca pas pus lo plural amb lo « s », a près lo biais del Felibrige. Caldriá estudiar de prèp sos escriches per veire l’evolucion a mai amb Lou viscomte de Beziés. Podèm benlèu pensar qu’aqueste darrièr tèma èra lo del concors literari de Bezièrs, fòrgat per Azaïs, caldriá o verificar, benlèu a agut un prèmi, es per aquò qu’es servat sonque al Cirdoc ? Amb 160 verses e nòu capitóls que del tresen al sèten s’accaban per una declinason de « lou pantai vira », Lou viscomte de Beziés, fa mòstra del vejaire d’Ourtenso d’una recèrca istorica e literaria e d’una volontat de construccion. Se partissèm de las definicions de Roland Barthes que destriava : « l’écrivain" pour qui écrire est une fin en soi, l’écrivant qui veut témoigner ou expliquer sa parole n’étant qu’un moyen : « l’écrivain est celui qui travaille sa parole, fut-il inspiré, celui qui s’absorbe fonctionnellement dans le travail. » E de la soscadissa de Colette Cosnier que lo cita : « Créer c’est partir en quête de l’Absolu, mais on ne concède aux femmes qu’une activité "d’écrivantes" » 6 sembla qu’amb son darrièr tèxt ont se pòt destriar d’oximoron, un cèrt ritme que fa l’ambient...Ortensa Rolland posquèsse èsser dicha escrivana. Legiscam aquel tirat, per ne nos convéncer : « De pèd en cima arma, la crous sus la peitrino, D’un èr ferouge e soutaras, D’escoutoun, l’uèi pèrtout, daise, clinant l’esquino, Dintre e foro lou castelas, Li gènt d’Amauri fan si roundo d’ouro en ouro, Piei vènon dire au gouvernour :
« di croupatas, que fan ourrour, « long di camin, dins li roucas, au bord di vabre , Pèrtout li vóu an frousta ; L’aire es empouiouna de l’óudor di cadabre, Ounte de longo soun vièuta. » Lou gouvernour froncis l’usso e d’uno voues duro, Ie dis :- « I devot per de bon « Dis enemi de Dieu, bello es la pourriduro « e, mai que l’encens, sènte bon ! »
Hortense Rolland, « Aquelo jouino Muso d’à-z-Ais,
que mette tant ben la man a la pasto pouetico, es filho de boulangier a
la carriera Vanloo, a la Bourgado. » coma l’escriu Gaut a Mistral, en
1853.
Obras : Reinie de Lar, amb Lou Viscomte de Beziès, 1882 A-z- Ais, Emp Pust Fiou 35 paginas 18cm, ( Beziès Cirdoc) ; Obras mencionadas sus la coberta d’aquesta òbra : Essais poétiques 1 vol ( épuisé) Marguerite Lambert, roman, 1 volume ( épuisé) (mencionnat tanben dins lo corier Mistral-Gaut- Roumanille ) Mariette ou l’Oiseau prend l'Oiseleur, comédie vaudeville en 3 actes ( épuisé) Moines et Comédiennes , étude de mœurs contemporaine, , 1 volume de 526 pages prix 3F 50 Le livre des Vivants et des Morts, poésies. Sorgas : R Jouveau Histoire du Félibrige, Toma I e II, 1876-1914 e 1914-1941 ; R Merle Une mort qui n’en finit pas ; Marpoc, Nîmes , 1990, 216 paginas Gaut J-B le Roumavagi deis Troubaires, recueil des poésies lues ou envoyées au Congrès des poëtes provençaux tenus à Aix le 21 août 1853, publié par J.B.Gaut, (Aix, Aubin, 1854, in 12, LVI, 323 p.) Siti Internet : M-T e R Jouveau Correspondances Roumanille-Gaut (1852-1863) e Mistral_ Gaut (1852_1888) sur http://www.up.univ-mrs.fr/tresoc/libre/libr0039.htm, consultat lo 24 de Febrièr de 2006; 1 M-T e R Jouveau :Correspondances Mistral_ Gaut (1852_1888) ; 2 M-T e R Jouveau :Correspondances Roumanille_Gaut (1852-1863) 3 Taladoire, Barthélémy_A , Professeur à la faculté des lettres d’Aix en Provence Maillane Rullière Avignon 1959. 1 nota de Renat Merle dins « une Mort qui n’en finit pas ? » MARPOC 1990 2 M-T e R Jouveau :Correspondances Mistral_ Gaut (1852_1888) ; 3 Mistral Frédéric, Obras completas 4 Le Roumavagi deis Troubaires, recueil des poésies lues et envoyées au congrès des poètes provençaux tenu à Aix le 21 Août 1853, Aix Libraire éditeur, sur le Cours, 1, Paris Garnier frères Libraires, Librairie boulevard Dugommier MDCCCLIV 328 p 5A z- Ais lo Lar ou l’Arc , « rivière qui baigne le territoire d’Aix en Provence, affluent de l’étang de Berre », Mistral F, Le TDF, pagina 187 6 Cosnier Colette Le silence des filles, de l’aiguille à la plume,Fayard, La Flèche 2001, pagina 54 © Rose Blin-Mioch |